The remarkable Romanian literature and its Bulgarian translations

Conversation with the translator Hristo Boev, who translated into Bulgarian language a number of novels, some being unknown before in our country

Hristo Boev speaking at an event with the participation of the Romanian writer Bogdan Boeru (left) (source: Hristo Boev)

Elena Vladova

Hristo Boev was born in Plovdiv. He graduated in English philology at the Paisii Hilendarski University of Plovdiv. In 2013 he defended his Ph.D. research in British and American literature at Ovidius University, Constanta, Romania, on “Modern (ist) Portrayals of the City in Dickens and Dos Passos: Similarities, Differences, Continuities.” In 2020 he published a monograph on “The Different Dobrudja in the interwar literature.” He has participated in international conferences on topics such as: “literary urbanism”, “translation issues”, “immigration and relocation” and others. His research interests are in the field of new British and American literature, Romanian literature between the wars, geocriticism, literary urbanism, as well as comparative literature. He teaches British and American literature at the University of Sofia “Bishop Konstantin Preslavski”. He is the winner of the translation award of the Liviu Rebranu Literary Museum (2016) and of Media AwART Varna (2020) for his translation of Cella Serghi’s Spider Web. He has translated a number of classical and contemporary novels from Romanian into Bulgarian.

This article was published on January 17, 2021 on the site “The Urban Magazine”.

Continue reading “The remarkable Romanian literature and its Bulgarian translations”

Remarcabila literatură română și traducerile bulgare

Conversație cu traducătorul Hristo Boev, care a tradus în bulgară o serie de romane, unele fiind complet necunoscute în țara noastră.

Hristo Boev (în dreaptă) la un eveniment literar împreună cu scriitorul român Bogdan Boeru (sursă: Hristo Boev)

Elena Vladova

Hristo Boev s-a născut în Plovdiv. A absolvit filologia engleză la Universitatea Paisii Hilendarski din Plovdiv. În 2013, și-a susținut doctoratul în literatura britanică și americană la Universitatea Ovidius, Constanța, despre ”Portretizarea orașului modern(ist) la Dickens și Dos Passos: similarități, diferențe, continuități”. În 2020 a publicat o monografie despre „Dobrogea cea diferită în literatura interbelică”, care studiază literatura română şi bulgară legată de regiunea aceasta. Participă la conferințe internaționale pe teme precum: „urbanism literar”, „probleme de traducere”, „imigrație și relocare” și altele. Interesele sale de cercetare sunt în domeniul noii literaturi britanice și americane, literaturii române dintre războaie, geocriticismului, urbanismului literar, precum și literaturii comparate. Preda literatură engleză și americană la Universitatea din Sofia „Episcopul Konstantin Preslavski”. Câștigător al premiului de traducere al Muzeului Literar Liviu Rebreanu (2016) și al Media AwART Varna (2020) pentru traducerea cărţii Pânza de păianjen a Cellei Serghi. A tradus o serie de romane clasice și contemporane din română în bulgară.

Acest articol a fost publicat pe 17 ianuarie 2021 pe site-ul „Revista urbană”.

Continue reading “Remarcabila literatură română și traducerile bulgare”

Забележителната румънска литература и нейните български преводи

Разговор с преводача Христо Боев, превел на български език редица романи, някои досега напълно непознати у нас

Христо Боев на представяне на книга заедно с румънския автор Богдан Боеру (снимка: Христо Боев)

Елена Владова

Христо Боев е роден в Пловдив. Завършил е английска филология в ПУ „Паисий Хилендарски“. През 2013 г. защитава в Университет „Овидиус“, Констанца, Румъния, докторат по британска и американска литература на тема „Modern(ist) Portrayals of the City in Dickens and Dos Passos: Similarities, Differences, Continuities“. През 2020 г. публикува монография на тема „Различната Добруджа в литературата между войните“. Участва в международни конференции на теми като: „литературен урбанизъм“, „проблематика на превода“, „имиграция и релокация“ и др. Научните му интереси са в областта на новата британска и американска литература, румънската литература между войните, геокритицизма, литературния урбанизъм, както и сравнителнo литературознание. Преподава английска и американска литература в ШУ „Епископ Константин Преславски“. Носител на наградата за превод на Литературния музей „Ливиу Ребряну“ (2016) и на Media AwART Варна (2020) за превода си на „Паяжината на паяка“ на Чела Серги. Превел е от румънски на български език редица класически и съвременни романи.

Тази статия бе публикувана на 17 януари 2021 г. на сайта “Градското списание”.

Continue reading “Забележителната румънска литература и нейните български преводи”

On Romanian cinema and love in movies

ileana-danalache-700x350
Ileana Danalache (foto: AaRC.ro, Youtube)

An interview with Ileana Danalache

Elena Vladova

Ileana Danalache is a film critic with more than 40 years of experience. She has followed the development of Romanian cinema also in her capacity of a festival organiser. She has been invited two Bulgaria two times as a member of the jury of film festivals – in April 2019 in Veliko Tarnovo and in August 2019 in Varna.

Ileana Danalache was member of the jury of the 27th International Film Festival ”Love is Folly” in Varna. She has published one book with her interviews. She writes for two informational sites in Romania.

This article was published on 1 September 2019 on the site of the Urban Magazine.

Continue reading “On Romanian cinema and love in movies”

Despre cinematografia românească şi dragostea în film

ileana-danalache-700x350
Ileana Danalache (foto: AaRC.ro, YouTube)

O discuţie cu Ileana Danalache

Elena Vladova

Ileana Danalache este un critic de film cu experienţă de peste 40 de ani. Ea a urmărit dezvoltarea cinematografiei românești şi prin prisma calității de organizator de festival de film. Ileana Danalache a fost deja invitată în Bulgaria ca membra a juriului a două festivaluri de film – cel din aprilie 2019 în Veliko Târnovo şi cel din august 2019 în Varna.

Ileana Danalache a fost membra a juriului celui de-al 27-lea Festival Internaţional de Film ”Dragostea este nebunie” la Varna. A editat o carte proprie cu interviurile sale. În momentul de faţă scrie articole pentru două publicații din România.

Acest articol a fost publicat pe 1 septembrie 2019 pe site-ul Revista Urbană.

Continue reading “Despre cinematografia românească şi dragostea în film”

За румънското кино и любовта във филмите

ileana-danalache-700x350
Иляна Даналаке (снимка: AaRC.ro, Youtube)

Интервю с Иляна Даналаке 

Елена Владова

Филмов критик с 40-годишен опит, Иляна Даналаке има поглед върху развитието на румънското кино и в качеството си на организатор на фестивал. Иляна Даналаке е гостувала вече 2 пъти в България като член на жури на филмови фестивали – през април 2019 г. във Велико Търново и през август във Варна.

Иляна Даналаке бе член журито на 27-ия Международен филмов фестивал „Любовта е лудост“ във Варна. Издала е една книга със свои интервюта. В момента пише за 2 информационни издания в Румъния.

Тази статия бе публикувана на 1 септември 2019 г. на сайта на Градското списание.

Continue reading “За румънското кино и любовта във филмите”

Paul Negoescu: Cum se face o comedie românească de succes comercial

Paul_Negoescu_01-700х350
Paul Negoescu (foto: Joe Mabel, CC BY-SA 4.0, via Wikipedia Commons)

Convorbire cu regizorul român despre succesele lui în cinematografie, despre reformele din domeniul acesta în România şi despre colaborarea româno-bulgară în cea de-a şaptea artă

Elena Vladova

Spre surpriza regizorului Paul Negoescu şi a întregii echipe a comediei ”Doua lozuri”, filmul independent şi cu buget redus, care a fost filmat în numai 15 zile, a devenit filmul cu cel mai mare succes comercial din întreaga istorie a cinematografiei româneşti. Filmul a fost prezentat în cadrul programul aferent al ”Focusului Balcanic” la ediţia 36-a a Festivalului ”Trandafirul de aur” care a fost şi motivul venirii regizorului la Varna. Filmul lui cel mai nou – ”Povestea unui pierde-viaţă” este o coproducţie cu Bulgaria.

Paul Negoescu, a fost deja de multe ori în Bulgaria şi datorită muncii sale ca cineast, dar şi ca turist. Este născut în Bucureşti. A studiat la Universitatea Naţională de Artă Teatrală şi Cinematografi ”Ion Luca Caragiale” din Bucureşti. Filmele lui de scurt metraje au fost proiectate şi premiate la cele mai mări festivaluri mondiale. A fost oaspetele festivalului pentru filme de scurt metraj ”La Castel” din Balcic. A fost membru juriului la Festivalului Internaţional pentru filme de scurt metrajă ”Filmini”. Primul lui film de lung metraj ”O lună în Tailandă” a fost premiat cu premiul Fipresci al Sofiei Film Fest 2012. Premiera românească a filmului lui ”Povestea unui pierde-viaţă” a avut loc la sfârşitul lunii septembrie 2018.

Continue reading “Paul Negoescu: Cum se face o comedie românească de succes comercial”

Паул Негоеску: Как се прави касова румънска комедия

Paul_Negoescu_01-700х350

Паул Негоеску (снимка: Joe Mabel, CC BY-SA 4.0, via Wikipedia Commons)

Разговор с румънския режисьор за неговите успехи в киното, за реформите в кинопроизводството в Румъния и за българо-румънското сътрудничество в седмото изкуство

Елена Владова

За изненада на режисьора Паул Негоеску и целия екип на комедията „Два лотарийни билета“, нискобюджетният независим филм, заснет само за 15 дни, става най-касовият на всички времена в Румъния. Филмът бе показан в съпътстващата програма „Балкански фокус“ на 36-ия фестивал „Златна роза“, което бе повод режисьорът да бъде във Варна. Най-новият му филм „Историята на един летен любовник“ е копродукция с България.

Паул Негоеску е бил вече много пъти у нас и заради работата си, и като турист. Роден е в Букурещ, учи в Националния университет за кино и театър. Късометражните му филми са прожектирани и отличени на най-големите световни фестивали. Гостувал е на фестивала „В Двореца“, бил е член на журито на Международния фестивал за късометражно кино „Филмини“, първият му пълнометражен филм „Месец в Тайланд“ е отличен с наградата на ФИПРЕССИ на София филм фест 2012. Румънската премиера на филма му „Историята на един летен любовник“ се състоя в края на септември 2018.

Continue reading “Паул Негоеску: Как се прави касова румънска комедия”

Valentino Rudolf: Costumele şi echipamentul militar pentru filmul lui Radu Jude ”Îmi este indiferent…” sunt din Bulgaria

Valentino_Rudolf-700x350
Valentino Rudolf (foto: arhiv personal, Revista Urbană)

Interviu cu producatorul român de filme despre cinematografia românească, despre ultimul film lui Radu Jude şi legătura filmului cu Bulgaria

Elena Vladova

Acest articol a fost publicat originar pe Revista Urbană pe 11 august 2018. 

Producatorul român de filme, Valentino Rudolf, este parte din echipa, care a realizat unele filme, cunoscute publicului din Bulgaria, precum ”Aferim!” şi ”Poziţia Copilului”. Acest an pelicula ”Îmi este indiferent dacă în istorie vom intra ca barbari”, realizat cu un coproducator din Bulgaria, a primit marele premiu la festivalul din Karlovy Vary. În august 2018 Valentino Rudolf a vizitat Varna pentru scurt timp şi pentru prima dată. Până acum nu a fost invitat la festivaluri din Bulgaria. Cum se dezvolta cinematografia română în opinia lui?

Continue reading “Valentino Rudolf: Costumele şi echipamentul militar pentru filmul lui Radu Jude ”Îmi este indiferent…” sunt din Bulgaria”

Валентино Рудолф: Костюмите и военното оборудване от филма на Раду Жуде „Безралично ми е…“ са от България

Valentino_Rudolf-700x350
Валентино Рудолф (снимка: Личен архив, Градското списание)

Интервю с румънския филмов продуцент за румънската киноиндустрия, последния филм на Раду Жуде и връзката на лентата с България

Елена Владова

Това интервю бе публикувано на 11 август 2018 г. на сайта “Градското списание”.

Румънският филмов продуцент Валентино Рудолф е част от екипа, реализирал познати на българската аудитория филми, като „Аферим!“ и „Позиция на дете“. Тази година в Карлови Вари филмът „Не ми пука дали ще останем в историята като варвари“, реализиран с български копродуцент, получи голямата награда. През август Валентино Рудолф посети за кратко Варна – за първи път. Досега той не е бил канен на фестивали в България. Как се развива румънското кино според него?

Continue reading “Валентино Рудолф: Костюмите и военното оборудване от филма на Раду Жуде „Безралично ми е…“ са от България”